• German formal - Sie
  • English
Inhalte Leistungen ‹bersetzen
 

Ergebnisse 1 - 1 von 1
Leistungen / ‹bersetzen

Abstimmung 2.6/5 (14 Sterne)

Übersetzungen

In einer 'globalisierten’ Welt, wo allein in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft das Übersetzungsaufkommen auf über 2 Milliarden Seiten angestiegen ist, ca. 165.000 laufende wissenschaftliche Periodika erscheinen und in der täglich 20.000 wissenschaftliche Aufsätze publiziert werden, tummeln sich auf dem Marktplatz der mehrsprachlichen Möglichkeiten Übersetzer mit äußerst unterschiedlichen Anschauungen und Fähigkeiten.

Da von einer Übersetzung erwartet wird, dass sie den Inhalt des Originals genau wiedergibt und sich dabei den Gesetzen der Zielsprache folgt, wird von einem guten Übersetzer die Beherrschung von Ausgangs- und Zielsprache, Sachkenntnis und Einfühlungsvermögen in die Fachspezifik sowie stilistisches Können verlangt. Diese Bedingungen setzen eine gründliche Ausbildung und ständige Weiterbildung voraus und sind nur von Fachkräften – bei veröffentlichungsreifen Übersetzungen zusätzlich in Zusammenarbeit zwischen einem Muttersprachler der Ausgangs- und einem der Zielsprache zu erfüllen.

Insbesondere bei umfangreichen Übersetzungen oder bei Arbeiten mit mehreren Zielsprachen arbeite ich im Team mit FachkollegInnen zusammen, um die Konsistenz der verwendeten Fachterminologie und eine einheitliche Stilistik zu gewährleisten.

Bei der Auftragsvergabe sollten die nachstehenden Hinweise beachtet werden:

  1. Frühzeitige Ankündigung und Zustellung des Textes lassen dem Übersetzer die notwendige Zeit für eine sorgfältige Arbeit.
  2. Der Übersetzer sollte Gelegenheit erhalten, sich mit der beim Auftraggeber üblichen Terminologie vertraut zu machen. Alle zu diesem Zweck überlassenen Unterlagen werden selbstverständlich vertraulich behandelt. Der direkte Dialog zwischen Übersetzer und Sachbearbeiter dient dem gleichen Zweck. Enge Zusammenarbeit zwischen Auftraggeber und Übersetzer ist Voraussetzung für gute Ergebnisse.
  3. Vergewissern Sie sich nach Auftragserteilung (z.B. Benachrichtigung per E-Mail oder Fax), ob diese auch tatsächlich bei uns eingegangen ist. In der Regel senden wir eine zusätzliche Bestätigung des Auftrages.

Und lassen Sie mich nach Kontrolle und Verwendung der Texte gern wissen, wie die Arbeit bei Ihren Kunden angekommen ist.

 28062007031.visitenkarte_kl.jpg

26/03/2008 | Drucken | PDF | Email